Sie dürfen: Teilen — das Material in jedwedem Format oder Medium vervielfältigen und weiterverbreiten Bearbeiten — das Material remixen, verändern und darauf aufbauen und zwar für beliebige Zwecke, sogar kommerziell.
Der Lizenzgeber kann diese Freiheiten nicht widerrufen solange Sie sich an die Lizenzbedingungen halten. Unter folgenden Bedingungen:
Namensnennung — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade Sie oder Ihre Nutzung besonders. Keine weiteren Einschränkungen — Sie dürfen keine zusätzlichen Klauseln oder technische Verfahren einsetzen, die anderen rechtlich irgendetwas untersagen, was die Lizenz erlaubt.
Hinweise:
Sie müssen sich nicht an diese Lizenz halten hinsichtlich solcher Teile des Materials, die gemeinfrei sind, oder soweit Ihre Nutzungshandlungen durch Ausnahmen und Schranken des Urheberrechts gedeckt sind. Es werden keine Garantien gegeben und auch keine Gewähr geleistet. Die Lizenz verschafft Ihnen möglicherweise nicht alle Erlaubnisse, die Sie für die jeweilige Nutzung brauchen. Es können beispielsweise andere Rechte wie Persönlichkeits- und Datenschutzrechte zu beachten sein, die Ihre Nutzung des Materials entsprechend beschränken.
Machine-Readable Transcriptions of the Correspondences of Arthur Schnitzler
19. April 1928. An Bord der
»Stella d’ Italia«, 11 Uhr Nachts.
Mein Liebes, ich schreibe diese Zeilen in meiner Kajüte; die Kinder
sind in die Stadt gefahren aus brennendem Interesse für das Athenaen¬
ser Nachtleben, das ich mir schenke. Gestern am frühen Nachmittag sind
wir hier angekommen; die meisten Passagiere fuhren sofort rudel¬
weise von Piräus nach Athen. Wir liessen uns Zeit, liessen uns um
5 Uhr ans Land setzen und autelten in die Stadt, die 12 Kilometer
entfernt vom Hafen Piräus liegt. Unglaubliche Strassen voller Lö¬
cher, die Vorstadt Piräus selbst armselig und lärmend. Erst von
Phaleron aus, der zweite elegantere Hafen, – im Sommer auch See¬
bad eine schöne breite asphaltierte Strasse nach Athen. Nur eini¬
ge wenige schöne Strassen, vor allem der Boulevard, in dem sich
der asphalti
des Oly . . . . . . .;- ein ungeheuerer Platz schliesst den Boulevard
in seinem schönsten Theil ab; – seitlich das elegante Hotel Grand
Bretagne; – Mimi und Viki waren ausgeflogen. Wir bummelten umher
in der Stadt selbst, im Sta . . . . ., in dessen Mitte sich die 13
Säulen des Olympion erheben; – ringsum, doch ziemlich entrückt die
beinah durchaus kahlen Hügel und Berge, nur da und dort an den
Hängen mit Wäldern bestanden. Ganz nah, fast noch im Centrum der
Stadt die Akropolis – Wir begnügen uns vorläufig sie von unten zu
betrachten. – Sie liegt wie die ganze Landschaft und das bebaute
Gebiet in einem klaren überhellen Nachmittagslicht da; -
ein breites Felsplateau, das höher scheint als es ist, aus dem weis¬
se Tempel in die Abendluft wachsen.–Wir fahren zurück, essen an
Bord um 9 Uhr, sitzen ziemlich allein im Speisesaal – (eine Erho¬
lung). Dann noch auf Deck, Gespräche zwischen Arnoldo und dem
Oberstleutnant Kren (die sich an der Plave gegenseitig beschos¬
sen haben; – über Kriegserlebnisse, Fascismus, Pacificus – deutsch,
italienisch und französisch). Ich beteilige mich lebhaft, sehe